Valera MANISWISS CORDLESS Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Herramientas Cosméticas Valera MANISWISS CORDLESS. VALERA MANISWISS CORDLESS User Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 66
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
GB
Translation from original instructions
4
D
Übersetzung der Originalanweisungen
7
F
Traductions à partir des instructions d'origine
10
I
Istruzioni originali
13
E
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Tradução das instruções originais
22
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
25
HU
Az eredeti utasítások fordítása
28
CS
Překlad originálních pokynů
31
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
34
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
37
HR
Prijevodi po originalnim uputama
40
SLO
Prevod izvirnih navodil
43
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
46
TR
Orijinal talimatların çevirisi
49
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
52
RU
Перевод с оригинальных инструкций
55
SA
58
ZH
翻译自原文说明
61
IR
66
00060557-07/13
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
VAROITUKSET
HASZANÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANMA TALIMATI
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
ManiSwiss Professional Set
Mod. 651.01
Mod. 651.02
ManiSwiss Cordless Set
Èqf§{ ÉZ¼ÀÅY°̿Z» d/Y·YÁ °Ë|a
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Takuutodistus
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijska karta
Garancijski list
Garanti sertificası
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Myyjän leima ja allekirjoitus
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczeç i podpis sprzedawcyù
Pečat I potpis distributera
Žigin podpis prodajalca
Satıcının mühür ve imzası
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
00060557 norme uso COP lug2013:Layout 1 18/07/2013 8.16 Pagina 1
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 65 66

Indice de contenidos

Pagina 1 - ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ

GBTranslation from original instructions4DÜbersetzung der Originalanweisungen7FTraductions à partir des instructions d'origine10IIstruzioni origi

Pagina 2 - 104MM 107 MM 109 MM

•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant, son service après-vente ou par untechnicien qualifié afin d'év

Pagina 3 - WARNINGS

SURFACE DES ONGLESUtiliser la fraise cylindrique (fig.1 - pos.17) pour réduirel’épaisseur des ongles de pieds. Pour les lisser et éliminer lesaspérité

Pagina 4 - OPERATING INSTRUCTION

ISTRUZIONI PER L’USOLeggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Esse contengono preziosi consigli relativi allasic

Pagina 5 - GUARANTEE

•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomandadi svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.•Se il cavo è danneggiato, e

Pagina 6 - SICHERHEITSHINWEISE

la superficie da curare e ripetere l’operazione più volte fino allacompleta scomparsa di callosità o duroni. Per aree particolrmenteestese utilizzare

Pagina 7 - GEBRAUCH

INSTRUCCIONES DE USOLea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre laseguridad y el

Pagina 8 - GARANTIEBEDINGUNGEN

•Este aparato ha sido proyectado exclusivamente para lamanicura y la pedicura. Todo otro uso debe considerarseimpropio y, por consiguiente, peligroso.

Pagina 9 - Français

SUPERFICIE DE LAS UÑASUtilice la fresa cilíndrica (17, fig. 1) para reducir el grosorexcesivo de las uñas de los pies. Para alisar la superficie yelim

Pagina 10 - MODE D’EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZINGLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar hem goed. Deze bevat waardevolle adviezen met betrekking tot deveiligheid en het g

Pagina 11 - Ligo Electric S.A. - Suisse

•Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor de manicure ende pedicure. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dusgevaarlijk. De fabrikant kan niet aan

Pagina 12 - Italiano

Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland104MM 107 MM 109 MM1 32 4678910131714161518192021227511125651.01651.02231651.01651.012345Mod. Nr.Date

Pagina 13 - MODALITÀ D’USO

EELTPLEKKEN EN EELTVORMINGStrijk met de grofkorrelige saffierkegel (afb.1 - pos.8) overhet gehele oppervlak dat u wilt behandelen en herhaal dezehande

Pagina 14 - Ligo Electric S.A. - Svizzera

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTOLeia atentamente estas instruções de funcionamento e guarde-as para futura referência. Contêm informações importantessobre

Pagina 15 - CONSEJOS DE SEGURIDAD

•Este aparelho foi exclusivamente concebido para manicurae pedicura. Todas as outras utilizações são consideradasimpróprias e potencialmente perigosa

Pagina 16 - MODALIDAD DE USO

SUPERFÍCIE DAS UNHASUtilize o afiador cilíndrico (17, fig.1) para aparar unhasgrossas nos pés. Para alisar a superfície das unhas eeliminar rugas util

Pagina 17 - Ligo Electric S.A. - Suiza

KAYTTOOHJEETLue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne.Saatavana myös osoitteesta www.valera.comTURVALLISUUSOHJEET•Tarkeaa: lisäs

Pagina 18 - Nederlands

vaarallista. Laitteen valmistaja ei ole vastuussavääränlaisesta käytöstä johtuvista vaurioista taivammoista.• Älä käytä vaurioitunutta laitetta.• Sydä

Pagina 19 - GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN

Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY sekä CE-määräystä nro 1275/2008.KYNSIEN PINTAKäytä sylinteriterää (17, k

Pagina 20 - REINIGING EN ONDERHOUD

HASZNÁLATI UTASÍTÁSFigyelmesen olvassa el, és gondosan őrizze meg a jelen használati utasítást. A használati utasítás a berendezés biztonságáraés hasz

Pagina 21 - Portoguês

• Soha ne tekerje a vezetéket a készülék köré. Rendszeresenellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e.• A veszélyes túlmelegedés megelőzése céljából tanác

Pagina 22

MEGVASTAGODOTT KÖRÖM ÉSERŐS BŐRKEMÉNYEDÉSA teljes kezelendő felületen menjen végig a nagy szemcsészafír kúppal (1. ábra - 8), a műveletet többször ism

Pagina 23 - GARANTIA

OPERATING INSTRUCTIONSRead these operating carefully and keep them safe for future reference. They contain important information on the safe andcorrec

Pagina 24 - TURVALLISUUSOHJEET

NÁVOD K POUŽITÍPřečtěte si pozorně tento návod k použití a pečlivě jej uložte. Obsahuje užitečné rady k bezpečnému používání přístroje.K dispozici ta

Pagina 25

• Baterii smí vyjmout pouze kvalifikovaný technik nebopracovník zpracovacího/recyklačního centra.• Baterie nesmí být v příliš vlhkém prostředí a nesmí

Pagina 26 - PUHDISTUS JA HUOLTO

hrubého povrchu na nehtech nohou. Pro vyleštění povrchu aodstranění hrubého vzhledu použijte plstěný nástavec (obr.1- bod .12).KŮŽIČKA NA NEHTOVÉM LŮŽ

Pagina 27 - BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRECitiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire şi păstraţi-le cu grijă. Acestea conţin recomandări importante referitoare l

Pagina 28 - HÁLÓZATI TÁPEGYSÉG

• Elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi deplastic, cutie de carton etc.) nu trebuie să fie lăsate laîndemâna copiilor, deoarece repre

Pagina 29 - GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

PIELE ÎNTĂRITĂ ŞI CALOZITĂŢITreceţi cu conul din safir cu granulaţie mare (fig. 1 - poz. 8)pe toată suprafaţa care urmează a fi îngrijită şi repetaţio

Pagina 30 - NÁVOD K POUŽITÍ

INSTRUKCJA OBSŁUGIPrzeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczącebezpiecze

Pagina 31 - ZPŮSOB POUŽITÍ

uważane są za niewłaściwe i w związku z tym zaniebezpieczne. Konstruktor nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne szkody powstałe wskutek nieprawidło

Pagina 32

razy, aż do całkowitego usunięcia zgrubień i zrogowaceń. Wprzypadku szczególnie rozległych obszarów użyć długiegostożka szafirowego (rys.1 - poz.9).SK

Pagina 33 - AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ:

UPUTE ZA UPORABUPažljivo pročitajte ove upute te ih sačuvajte za kasniju uporabu. One sadrže važne informacije o sigurnoj i pravilnoj uporabi vašegure

Pagina 34

•The appliance comes equipped with a NiMH battery. Tosafeguard the environment, do not dispose of the batteryalong with household refuse, but deliver

Pagina 35 - GARANŢIE

• Opasnost od posjekotina i ogrebotina. Ne koristite oštećeniuređaj. Zamijenite ga odmah.• Ako imate ugrađen električni stimulator srca („pacemaker“),

Pagina 36 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

POLIRANJE NOKTIJUZa poliranje kako prirodnih tako i umjetnih noktiju koristitečetku (13, slika 1.) (samo model 651.01).OBRAĐIVANJE UMJETNIHNOKTIJUZa s

Pagina 37 - SPOSÓB UŻYCIA

43NAVODILA ZA UPORABO Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczącebezpi

Pagina 38 - GWARANCJA

• Če imate nameščen električni stimulator srca – PACE MAKERse posvetujte z zdravnikom pred uporabo. • Ne uporabljajte naprave na poškodovani, razdraže

Pagina 39 - Hrvatski

POLIRANJE NOHTOV Za poliranje naravnih in umetnih nohtov uporabite krtačo(Samomodel 651,01). OBDELAVA UMETNIH NOHTOV Za krajšanje in oblikovanje umetn

Pagina 40 - DIJELOVI

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειακαι τη χρήση

Pagina 41

προκειμένου να προλαμβάνει οποιονδήποτε κίνδυνο.• Τα υλικά από τα οποία αποτελείται η συσκευασία της συσκευής(πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτιο, κλπ.)

Pagina 42 - OPOZORILA

ΣΚΛΗΡΥΝΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΥΛΟΙΠεράστε με τον κώνο από ζαφείρι με χοντρό κόκκο (εικ.1 -θέση.8) όλη την επιφάνεια προς αποκατάσταση και επαναλάβετετην ίδια εργασ

Pagina 43 - NAVODILA ZA

KULLANIM TALİMATLARIAşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve özenle saklayınız. Bu talimatlar cihazın doğru ve güvenli kullanımı içinönem

Pagina 44 - GARANCIJA

• Cihaz bir adet NiMH pili ile birlikte temin edilmiştir. Çevreyikorumak amacıyla, biten pili evdeki çöplerle birlikte değil,uygun bir toplama merkezi

Pagina 45 - ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ

SURFACE OF NAILSUse the cylindrical grinder (17, fig.1) to grind down thick nailson the feet. To smooth the surface of nails and eliminateridges, use

Pagina 46 - ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ

TIRNAK ÇEVRESİNDEKİ DERİLERÖzellikle ayaklardaki, tırnak çevresindeki ölü deriyi almak içinalev frezeyi (şekil 1 - konum 16) kullanınız.TIRNAKLARIN YÜ

Pagina 47 - ΑΠΟΡΡΙΨΗ

ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯУважно прочитайте цю iнструкцiю з використання та зберiжiть її. Вона мiстить цiннi поради щодо безпеки та використання апарат

Pagina 48 - GÜVENLIK UYARILARI

• Цей апарат спроектовано тiльки для манiкюру та педiкюру. Будь-яке інше використання має вважатися використанням не запризначенням і тому небезпечним

Pagina 49

сапфіровим напиленням (мал.1 - поз.7) для видаленнязатверділої шкіри, мозолів на ногах або мiж пальцямi нiг.Закiнчуйте процедуру круглою фрезою з сапф

Pagina 50 - TEMİZLİK VE BAKIM

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИВнимательно прочитайте и аккуратно храните настоящие инструкции по эксплуатации. В них содержатся ценные рекомендации побезо

Pagina 51 - Українська

• Составляющие упаковку прибора материалы (пластиковые пакеты,картонная коробка и т. д.) не должны быть доступны для детей,поскольку они являются поте

Pagina 52

МОЗОЛИ НА РУКАХ И ОГРУБЕЛОСТИ КОЖИПройдитесь крупнозернистой конусной насадкой ссапфировым напылением (рис.1 - пол.8) по всейобрабатываемой поверхнос

Pagina 53

ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ ιήΣϭ ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯΍ήϗ ϰΟήϳ ϭΔϳΎϨόΑ ΎϬψϔΣ . ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘϳ Ύϣ ϲϓ ΔϤϬϣ ΢΋Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩάϫ ϱϮΘΤΗίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑϭ . ϊϗϮϤϟ

Pagina 54 - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

•΍ϝΎϤόΘγϼϟ κμΨϣ ίΎϬΠϟδΠϟ΍ ΔΠϟΎόϣϭ έϮϜϴϧΎϤϠϟ ςϘϓΓ΄ ϭ΃ϞϜϠϜϟ΍ . ˬϢ΋ϼϣ ήϴϏ ϝΎϤόΘγ΍ ήΒΘόϳ ϒϟΎΨϣ ϝΎϤόΘγ΍ ϱ΃ήτΧ ϲϟΎΘϟΎΑϭ . ΔΠΗΎϨϟ΍ έ΍ήοϷ΍ ΔϴϟϮΌδϣ ϊϨμϤϟ΍ ϞϤΤΘ

Pagina 55 - СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ

60ϞϜϠϜϟ΍ ˯ΎϔΘΧ΍ ϦϴΤϟϭ Γήϣ)Γ΄δΠϟ΍.(ΜϛϷ΍ ϦϛΎϣϸϟΩ΍ΪΘϣ΍ ή΍ Ϣϗ ˬϝΎϤόΘγΎΑϞϳϮτϟ΍ ΕϮϗΎϴϟ΍ ρϭήΨϣ ) Ϣγήϟ΍1 ˰ϊοϮϟ΍ 9( ήϓΎχϷ΍ ϝϮΣ ΪϠΠϟ΍ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ϚϠΗ ΔλΎΧϭ ˬήϓΎ

Pagina 56

GEBRAUCHSANWEISUNGENDie vorliegenden Gebrauchsanweisungen sind aufmerksam durchzulesen und sorgfältig aufzubewahren. Sie enthaltenwertvolle Empfehlung

Pagina 57

使用说明请细心阅读下面的使用说明,并将其妥善保管。. 这些说明包含与设备的安全与使用有关的宝贵建议。也可在 www.valera.com 上找到安全警告• 重要事项:为了保证具有额外的保护,建议在向设备供电的电路系统中安装一个介入电流不超过30mA的差动开关。更为详尽的信息请联系您信得过的电气技工。

Pagina 58

• 令电池与磁场、热源和明火保持安全距离。• 刮伤擦伤的危险。如某个附件受损,请勿使用本器具并立即更换受损件。•如果用户携带心脏起搏器,使用前须咨询医生。•在皮肤受伤、过敏或出现病症的情况下,请勿使用设备。重要事项•每次使用后,应对用过的附件进行清洁和消毒。使用条件部件1 Maniswiss专业美甲

Pagina 59

硬皮和老茧利用粗粒金刚石打磨头(图1 - 位置8)打磨整个待处理位置的表面,反复操作直至老茧和硬皮完全去除。 对于尤其顽固的部位,可利用长金刚石打磨头(图1 - 位置9)进行处理。指甲附近的死皮欲去除指甲附近的死皮,尤其是脚指甲附近,可使用火苗型打磨头(图1 - 位置16)进行处理。指甲表面利用圆柱

Pagina 60

64 ϩέΎϤη ̶ϳΎ̡ϭέ΍ Ε΍έήϘϣ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ΍2006/95/CE, 2009/125/CE, 2004/108/CE Ε΍έήϘϣ ΎΑ ϭ)Ύ̡ϭέ΍ ϪϳΩΎΤΗ΍ (ϪΑ ϩέΎϤη2008/1275 Ωέ΍Ω ΖϘΑΎτϣ. d/^i ÉZ/ne ¹Z/¿

Pagina 61

•{ į É{Y»Äf]Äf§ Z¯ Ä] ÃZ´f{ É|À]|¿Y)Ä̯ ÉZÅÄ^m ,Ê°ÌfÔa ÃÌ£ Á ÊËY¬» ÉZÅ (Ê» Y f{ Y |ËZ]|À¯Z¿y ì·Z] {Y» ¾ËY ,dY{ Ä

Pagina 62

¶¼·YÂf{Ã{Z¨fY ÉZŶ¼·YÂf{ ¾ËY |ËY{ Ä´¿ É|] cZmY» ÉY] Y ½M Á |Ì¿YÂz] d«{ Ä] Y ZÅ .¶¼·YÂf{ ¾ËY Ç{Z¨fY ÇZ]{ ºÆ» ÊeZÔY Ç|¿Y{] { ZÅ

Pagina 63

Service CenterCH VALERA - ServiceVia Ponte Laveggio, 96853 LigornettoD BRAUKMANN GmbHRaiffeisenstrasse, 9D 59757 ArnsbergTel: +49 (0) 29 32 / 547 66

Pagina 64

•Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller odervon dessen Kundendienst oder jedenfalls von einer Personmit ähnlicher Qualifikation ersetzt

Pagina 65 - ̶ϨϤϳ΍ ̵Ύϫέ΍Ϊθϫ

SCHWIELEN UND HÜHNERAUGEN Den feinkörnigen Saphirkegel (Abb. 1 - Pos. 7) benutzen undan den Stellen mit Schwielen oder Hühneraugen die harte Hautentfe

Pagina 66 - Service Center

MODE D'EMPLOILire attentivement ce mode d'emploi et le conserver soigneusement. Il contient des conseils importants pour la sécurité etl&apo

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios