GBTranslation from original instructions4DÜbersetzung der Originalanweisungen7FTraductions à partir des instructions d'origine10IIstruzioni origi
•Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant, son service après-vente ou par untechnicien qualifié afin d'év
SURFACE DES ONGLESUtiliser la fraise cylindrique (fig.1 - pos.17) pour réduirel’épaisseur des ongles de pieds. Pour les lisser et éliminer lesaspérité
ISTRUZIONI PER L’USOLeggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Esse contengono preziosi consigli relativi allasic
•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomandadi svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.•Se il cavo è danneggiato, e
la superficie da curare e ripetere l’operazione più volte fino allacompleta scomparsa di callosità o duroni. Per aree particolrmenteestese utilizzare
INSTRUCCIONES DE USOLea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre laseguridad y el
•Este aparato ha sido proyectado exclusivamente para lamanicura y la pedicura. Todo otro uso debe considerarseimpropio y, por consiguiente, peligroso.
SUPERFICIE DE LAS UÑASUtilice la fresa cilíndrica (17, fig. 1) para reducir el grosorexcesivo de las uñas de los pies. Para alisar la superficie yelim
GEBRUIKSAANWIJZINGLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar hem goed. Deze bevat waardevolle adviezen met betrekking tot deveiligheid en het g
•Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor de manicure ende pedicure. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dusgevaarlijk. De fabrikant kan niet aan
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland104MM 107 MM 109 MM1 32 4678910131714161518192021227511125651.01651.02231651.01651.012345Mod. Nr.Date
EELTPLEKKEN EN EELTVORMINGStrijk met de grofkorrelige saffierkegel (afb.1 - pos.8) overhet gehele oppervlak dat u wilt behandelen en herhaal dezehande
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTOLeia atentamente estas instruções de funcionamento e guarde-as para futura referência. Contêm informações importantessobre
•Este aparelho foi exclusivamente concebido para manicurae pedicura. Todas as outras utilizações são consideradasimpróprias e potencialmente perigosa
SUPERFÍCIE DAS UNHASUtilize o afiador cilíndrico (17, fig.1) para aparar unhasgrossas nos pés. Para alisar a superfície das unhas eeliminar rugas util
KAYTTOOHJEETLue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne.Saatavana myös osoitteesta www.valera.comTURVALLISUUSOHJEET•Tarkeaa: lisäs
vaarallista. Laitteen valmistaja ei ole vastuussavääränlaisesta käytöstä johtuvista vaurioista taivammoista.• Älä käytä vaurioitunutta laitetta.• Sydä
Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY sekä CE-määräystä nro 1275/2008.KYNSIEN PINTAKäytä sylinteriterää (17, k
HASZNÁLATI UTASÍTÁSFigyelmesen olvassa el, és gondosan őrizze meg a jelen használati utasítást. A használati utasítás a berendezés biztonságáraés hasz
• Soha ne tekerje a vezetéket a készülék köré. Rendszeresenellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e.• A veszélyes túlmelegedés megelőzése céljából tanác
MEGVASTAGODOTT KÖRÖM ÉSERŐS BŐRKEMÉNYEDÉSA teljes kezelendő felületen menjen végig a nagy szemcsészafír kúppal (1. ábra - 8), a műveletet többször ism
OPERATING INSTRUCTIONSRead these operating carefully and keep them safe for future reference. They contain important information on the safe andcorrec
NÁVOD K POUŽITÍPřečtěte si pozorně tento návod k použití a pečlivě jej uložte. Obsahuje užitečné rady k bezpečnému používání přístroje.K dispozici ta
• Baterii smí vyjmout pouze kvalifikovaný technik nebopracovník zpracovacího/recyklačního centra.• Baterie nesmí být v příliš vlhkém prostředí a nesmí
hrubého povrchu na nehtech nohou. Pro vyleštění povrchu aodstranění hrubého vzhledu použijte plstěný nástavec (obr.1- bod .12).KŮŽIČKA NA NEHTOVÉM LŮŽ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRECitiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire şi păstraţi-le cu grijă. Acestea conţin recomandări importante referitoare l
• Elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi deplastic, cutie de carton etc.) nu trebuie să fie lăsate laîndemâna copiilor, deoarece repre
PIELE ÎNTĂRITĂ ŞI CALOZITĂŢITreceţi cu conul din safir cu granulaţie mare (fig. 1 - poz. 8)pe toată suprafaţa care urmează a fi îngrijită şi repetaţio
INSTRUKCJA OBSŁUGIPrzeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczącebezpiecze
uważane są za niewłaściwe i w związku z tym zaniebezpieczne. Konstruktor nie ponosi odpowiedzialności zaewentualne szkody powstałe wskutek nieprawidło
razy, aż do całkowitego usunięcia zgrubień i zrogowaceń. Wprzypadku szczególnie rozległych obszarów użyć długiegostożka szafirowego (rys.1 - poz.9).SK
UPUTE ZA UPORABUPažljivo pročitajte ove upute te ih sačuvajte za kasniju uporabu. One sadrže važne informacije o sigurnoj i pravilnoj uporabi vašegure
•The appliance comes equipped with a NiMH battery. Tosafeguard the environment, do not dispose of the batteryalong with household refuse, but deliver
• Opasnost od posjekotina i ogrebotina. Ne koristite oštećeniuređaj. Zamijenite ga odmah.• Ako imate ugrađen električni stimulator srca („pacemaker“),
POLIRANJE NOKTIJUZa poliranje kako prirodnih tako i umjetnih noktiju koristitečetku (13, slika 1.) (samo model 651.01).OBRAĐIVANJE UMJETNIHNOKTIJUZa s
43NAVODILA ZA UPORABO Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczącebezpi
• Če imate nameščen električni stimulator srca – PACE MAKERse posvetujte z zdravnikom pred uporabo. • Ne uporabljajte naprave na poškodovani, razdraže
POLIRANJE NOHTOV Za poliranje naravnih in umetnih nohtov uporabite krtačo(Samomodel 651,01). OBDELAVA UMETNIH NOHTOV Za krajšanje in oblikovanje umetn
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειακαι τη χρήση
προκειμένου να προλαμβάνει οποιονδήποτε κίνδυνο.• Τα υλικά από τα οποία αποτελείται η συσκευασία της συσκευής(πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτιο, κλπ.)
ΣΚΛΗΡΥΝΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΥΛΟΙΠεράστε με τον κώνο από ζαφείρι με χοντρό κόκκο (εικ.1 -θέση.8) όλη την επιφάνεια προς αποκατάσταση και επαναλάβετετην ίδια εργασ
KULLANIM TALİMATLARIAşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve özenle saklayınız. Bu talimatlar cihazın doğru ve güvenli kullanımı içinönem
• Cihaz bir adet NiMH pili ile birlikte temin edilmiştir. Çevreyikorumak amacıyla, biten pili evdeki çöplerle birlikte değil,uygun bir toplama merkezi
SURFACE OF NAILSUse the cylindrical grinder (17, fig.1) to grind down thick nailson the feet. To smooth the surface of nails and eliminateridges, use
TIRNAK ÇEVRESİNDEKİ DERİLERÖzellikle ayaklardaki, tırnak çevresindeki ölü deriyi almak içinalev frezeyi (şekil 1 - konum 16) kullanınız.TIRNAKLARIN YÜ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯУважно прочитайте цю iнструкцiю з використання та зберiжiть її. Вона мiстить цiннi поради щодо безпеки та використання апарат
• Цей апарат спроектовано тiльки для манiкюру та педiкюру. Будь-яке інше використання має вважатися використанням не запризначенням і тому небезпечним
сапфіровим напиленням (мал.1 - поз.7) для видаленнязатверділої шкіри, мозолів на ногах або мiж пальцямi нiг.Закiнчуйте процедуру круглою фрезою з сапф
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИВнимательно прочитайте и аккуратно храните настоящие инструкции по эксплуатации. В них содержатся ценные рекомендации побезо
• Составляющие упаковку прибора материалы (пластиковые пакеты,картонная коробка и т. д.) не должны быть доступны для детей,поскольку они являются поте
МОЗОЛИ НА РУКАХ И ОГРУБЕЛОСТИ КОЖИПройдитесь крупнозернистой конусной насадкой ссапфировым напылением (рис.1 - пол.8) по всейобрабатываемой поверхнос
ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ ιήΣϭ ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯ήϗ ϰΟήϳ ϭΔϳΎϨόΑ ΎϬψϔΣ . ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘϳ Ύϣ ϲϓ ΔϤϬϣ Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ϱϮΘΤΗίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑϭ . ϊϗϮϤϟ
•ϝΎϤόΘγϼϟ κμΨϣ ίΎϬΠϟδΠϟ ΔΠϟΎόϣϭ έϮϜϴϧΎϤϠϟ ςϘϓΓ΄ ϭϞϜϠϜϟ . ˬϢϼϣ ήϴϏ ϝΎϤόΘγ ήΒΘόϳ ϒϟΎΨϣ ϝΎϤόΘγ ϱήτΧ ϲϟΎΘϟΎΑϭ . ΔΠΗΎϨϟ έήοϷ ΔϴϟϮΌδϣ ϊϨμϤϟ ϞϤΤΘ
60ϞϜϠϜϟ ˯ΎϔΘΧ ϦϴΤϟϭ Γήϣ)Γ΄δΠϟ.(ΜϛϷ ϦϛΎϣϸϟΩΪΘϣ ή Ϣϗ ˬϝΎϤόΘγΎΑϞϳϮτϟ ΕϮϗΎϴϟ ρϭήΨϣ ) Ϣγήϟ1 ˰ϊοϮϟ 9( ήϓΎχϷ ϝϮΣ ΪϠΠϟ ΓΩϮΟϮϤϟ ϚϠΗ ΔλΎΧϭ ˬήϓΎ
GEBRAUCHSANWEISUNGENDie vorliegenden Gebrauchsanweisungen sind aufmerksam durchzulesen und sorgfältig aufzubewahren. Sie enthaltenwertvolle Empfehlung
使用说明请细心阅读下面的使用说明,并将其妥善保管。. 这些说明包含与设备的安全与使用有关的宝贵建议。也可在 www.valera.com 上找到安全警告• 重要事项:为了保证具有额外的保护,建议在向设备供电的电路系统中安装一个介入电流不超过30mA的差动开关。更为详尽的信息请联系您信得过的电气技工。
• 令电池与磁场、热源和明火保持安全距离。• 刮伤擦伤的危险。如某个附件受损,请勿使用本器具并立即更换受损件。•如果用户携带心脏起搏器,使用前须咨询医生。•在皮肤受伤、过敏或出现病症的情况下,请勿使用设备。重要事项•每次使用后,应对用过的附件进行清洁和消毒。使用条件部件1 Maniswiss专业美甲
硬皮和老茧利用粗粒金刚石打磨头(图1 - 位置8)打磨整个待处理位置的表面,反复操作直至老茧和硬皮完全去除。 对于尤其顽固的部位,可利用长金刚石打磨头(图1 - 位置9)进行处理。指甲附近的死皮欲去除指甲附近的死皮,尤其是脚指甲附近,可使用火苗型打磨头(图1 - 位置16)进行处理。指甲表面利用圆柱
64 ϩέΎϤη ̶ϳΎ̡ϭέ ΕέήϘϣ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ2006/95/CE, 2009/125/CE, 2004/108/CE ΕέήϘϣ ΎΑ ϭ)Ύ̡ϭέ ϪϳΩΎΤΗ (ϪΑ ϩέΎϤη2008/1275 ΩέΩ ΖϘΑΎτϣ. d/^i ÉZ/ne ¹Z/¿
•{ į É{Y»Äf]Äf§ Z¯ Ä] ÃZ´f{ É|À]|¿Y)Ä̯ ÉZÅÄ^m ,Ê°ÌfÔa ÃÌ£ Á ÊËY¬» ÉZÅ (Ê» Y f{ Y |ËZ]|À¯Z¿y ì·Z] {Y» ¾ËY ,dY{ Ä
¶¼·YÂf{Ã{Z¨fY ÉZŶ¼·YÂf{ ¾ËY |ËY{ Ä´¿ É|] cZmY» ÉY] Y ½M Á |Ì¿YÂz] d«{ Ä] Y ZÅ .¶¼·YÂf{ ¾ËY Ç{Z¨fY ÇZ]{ ºÆ» ÊeZÔY Ç|¿Y{] { ZÅ
Service CenterCH VALERA - ServiceVia Ponte Laveggio, 96853 LigornettoD BRAUKMANN GmbHRaiffeisenstrasse, 9D 59757 ArnsbergTel: +49 (0) 29 32 / 547 66
•Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller odervon dessen Kundendienst oder jedenfalls von einer Personmit ähnlicher Qualifikation ersetzt
SCHWIELEN UND HÜHNERAUGEN Den feinkörnigen Saphirkegel (Abb. 1 - Pos. 7) benutzen undan den Stellen mit Schwielen oder Hühneraugen die harte Hautentfe
MODE D'EMPLOILire attentivement ce mode d'emploi et le conserver soigneusement. Il contient des conseils importants pour la sécurité etl&apo
Comentarios a estos manuales